|  |  | 
| المستشار نبيل جلهوم | ||
| المهندس عبدالدائم الكحيل | الدكتور عبدالله بن مراد العطرجى | بطاقات عطاء الخير | 
| دروس اليوم | أحاديث اليوم | بطاقات لفلي سمايل | 
| 
 | تسجيل دخول اداري فقط | 
| الرسائل اليومية لبيت عطاء الخير لنشر و إعادة الأخلاق الإسلامية الحقيقية للأسرة | 
|  | 
| انشر الموضوع | 
|  | أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع | 
| 
			 
			#1  
			
			
			
			
			
		 | |||
| 
 | |||
|  آية و حديث Arabic & English الأخ / مــحــمــد  نــجــيـــب بسم الله الرحمن الرحيم { وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ                    إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا                     وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا حَتَّى                    إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً                     قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ                    الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ                     وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي                    فِي ذُرِّيَّتِي  إِنِّي                    تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ                    } [ الحجرات 13                    ] عن سعد رضي الله عنه قال                    : [ قالت أم سعد لسعد أليس قد أمر الله بطاعة الوالدين                     فلا آكل طعاما ولا أشرب شرابا حتى تكفر بالله تعالى                    فامتنعت من الطعام والشراب  حتى جعلوا يفتحون فاها بالعصا ونزلت هذه الآية                     { وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ                    إِحْسَانًا }  الآية                    ] { حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا                    } أي قاست بسببه في حال حمله مشقة وتعبا من وحم وغثيان                    وثقل وكرب إلى غير ذلك مما تنال الحوامل من التعب والمشقة                     { وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا }  أي                    بمشقة أيضا من الطلق وشدته  { وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا                    } وقد استدل علي رضي الله عنه بهذه الآية مع التي في                    لقمان  { وَفِصَاله فِي عَامَيْنِ } { وحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ                    ثَلَاثُونَ شَهْرًا حَتَّى إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ                    } أي قوي وشب وارتجل  { وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً }                      أي                    تناهى عقله وكمل فهمه وحلمه ويقال إنه لا يتغير غالبا                     عما يكون عليه ابن الأربعين { قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي                    }  أي                    ألهمني  { أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ                    عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ                    }  أي في                    المستقبل { وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي                    } أي نسلي وعقبي { إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ                    الْمُسْلِمِينَ } وهذا فيه إرشاد لمن بلغ الأربعين أن يجدد التوبة                    والإنابة إلى الله عز وجل  ويعزم عليها . {And                    We have enjoined on man to be dutiful and                    kind to                    his parents. His mother bears him with hardship.                     And                    she brings him forth with hardship,  and                    the bearing of him, and the weaning of him is                    thirty months,                    till when he attains full strength and reaches                     forty                    years, he says: "My Lord! Grant me the power                    and ability                    that I may be grateful for Your Favour which                     You                    have bestowed upon me and upon my parents, and                    that  I may do righteous good                    deeds,  such                    as please You, and make my offspring good. Truly,                     I                    have turned to You in repentance, and                    truly,  I am one of the Muslims                    (submitting to Your Will } [                    Al-Ahqaf 46:15 ]                      حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ حَدَّثَنَا                    سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ : حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ                    عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ : ( كَانَ جُرَيْجٌ يَتَعَبَّدُ فِي صَوْمَعَةٍ                    فَجَاءَتْ أُمُّهُ قَالَ حُمَيْدٌ فَوَصَفَ لَنَا أَبُو رَافِعٍ                     صِفَةَ أَبِي هُرَيْرَةَ لِصِفَةِ رَسُولِ اللَّهِ                    صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَّهُ حِينَ                    دَعَتْهُ كَيْفَ جَعَلَتْ كَفَّهَا فَوْقَ حَاجِبِهَا ثُمَّ                    رَفَعَتْ رَأْسَهَا إِلَيْهِ تَدْعُوهُ                     فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ أَنَا أُمُّكَ كَلِّمْنِي                    فَصَادَفَتْهُ يُصَلِّي  فَقَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلَاتِي فَاخْتَارَ                    صَلَاتَهُ فَرَجَعَتْ ثُمَّ عَادَتْ فِي الثَّانِيَةِ                     فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ أَنَا أُمُّكَ فَكَلِّمْنِي                    قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلَاتِي فَاخْتَارَ                    صَلَاتَهُ فَقَالَتْ اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا جُرَيْجٌ وَهُوَ                    ابْنِي وَإِنِّي كَلَّمْتُهُ فَأَبَى أَنْ يُكَلِّمَنِي                     اللَّهُمَّ فَلَا تُمِتْهُ حَتَّى تُرِيَهُ                    الْمُومِسَاتِ قَالَ وَلَوْ دَعَتْ عَلَيْهِ أَنْ يُفْتَنَ                    لَفُتِنَ  قَالَ وَكَانَ رَاعِي ضَأْنٍ يَأْوِي إِلَى دَيْرِهِ                    قَالَ فَخَرَجَتْ امْرَأَةٌ مِنْ الْقَرْيَةِ                     فَوَقَعَ عَلَيْهَا الرَّاعِي فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ                    غُلَامًا فَقِيلَ لَهَا مَا هَذَا قَالَتْ مِنْ صَاحِبِ                     هَذَا الدَّيْرِ  قَالَ                    فَجَاءُوا بِفُؤُوسِهِمْ وَمَسَاحِيهِمْ فَنَادَوْهُ                    فَصَادَفُوهُ يُصَلِّي فَلَمْ                    يُكَلِّمْهُمْ قَالَ فَأَخَذُوا يَهْدِمُونَ دَيْرَهُ فَلَمَّا                    رَأَى ذَلِكَ نَزَلَ إِلَيْهِمْ  فَقَالُوا لَهُ سَلْ                    هَذِهِ  قَالَ فَتَبَسَّمَ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَ                    الصَّبِيِّ  فَقَالَ مَنْ أَبُوكَ                     قَالَ أَبِي رَاعِي الضَّأْنِ                     فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْهُ                     قَالُوا نَبْنِي مَا هَدَمْنَا مِنْ دَيْرِكَ                    بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ  قَالَ لَا وَلَكِنْ أَعِيدُوهُ تُرَابًا كَمَا كَانَ                    ثُمَّ عَلَاهُ ) صحيح مسلم (                    Abu Huraira reported that Juraij was one who was                    devoted to                    (prayer) in the temple. His mother came to him.                     Humaid                    said that Abu Rafi' demonstrated before us                    like the                    demonstration made by abu Huraira to whom                     Allah's                    Messenger (may peace be upon him) had                    demonstrated as                    his mother called him placing her palms                    upon the                    eyebrows and lifting her head for calling him and                    said: Juraij,                    it is your mother, so talk to her.  She                    found him at that time absorbed in prayer,                     so                    he said (to himself): O Lord, my mother (is calling                    me) (whereas                    I am absorbed) in my prayer.  He                    opted for prayer. She (his mother) went back,                     then                    came again for the second time and said:                     O                    Juraij, it is your mother (calling you),                     so                    talk to me. He said: O Allah. there is my mother also                     and                    my prayer, and he opted for prayer.  She                    said: O Allah, this Juraij is my son.                     I                    pray to talk to him but he refuses to talk to me.                     O                    Allah, don't bring death to him unless he has seen                     the                    prostitutes, and had she invoked the curse upon him                     (from                    the heart of her heart) he would have been                    involved in                    some turmoil. There was a shepherd living near by                     his                    temple (the temple where Juraij was engaged in                    prayer). It                    so happened that a woman of that village came there                     and                    that shepherd committed fornication with her and                     she                    became pregnant and gave birth to a child.                     It                    was said to her: Whose child is this? She said:                     He                    is the child of one who is living in this temple.                     So                    there came persons with hatchets and spades.                     They                    called Juraij. He was absorbed in prayer and                     he                    did not talk to them and they were about to                    demolish  that temple that he saw                    them and then came to them and  they                    said: Ask her (this woman) what she says.                     He                    smiled and then touched the head of the child and                    said: Who                    is your father? He (the child) said:   My                    father is the shepherd of the sheep,   and                    when they heard this, they said:  We                    are prepared to rebuild with gold and silver                     what                    we have demolished from your temple.   He                    said: No, rebuild it with clay as it had been                    before. He                    then went up (to his room and absorbed himself in prayer                    ) [ Book # 032  , Hadith # 6187                    ] If you are looking for the truth to soothe and please your self, justclick                    on this link.                     
 | 
|  | 
| 
 | 
 | 
|  |